Рассказ секс на пуховой перине
Автор: � | 2025-04-17
Перевод контекст пуховой перины c русский на английский от Reverso Context: Кроме того, порекомендовал больному отказаться от пуховой перины, на которой тот спал. Другие определения (вопросы) к слову «пуховик» (40). Перина с рукавами Теплая зимняя одежда Перьевая куртка Пуховый тюфяк, пуховая перина Куртка, 90-е
Забавные графики - Катерина Пуховая Перина
PuppeWenn Schwesterlein zur Arbeit mussSchließt mich im Zimmer einHat eine Puppe mir geschenktDann bin ich nicht alleinWenn Schwesterlein zur Arbeit mussFährt sie nicht mit der BahnIhr Schaffensplatz ist gar nicht weitIst gleich im Zimmer nebenanAm Himmel dunkle Wolken ziehenIch nehme artig meine MedizinUnd warte hier im DaunenbettBis die Sonne untergehtSie kommen und sie gehenUnd manchmal auch zu zweitDie späten Vögel singenUnd die Schwester schreitAm Himmel dunkle Wolken ziehenIch nehme artig meine MedizinUnd warte hier im DaunenbettBis die Sonne untergehtUnd dann reiß' ich der Puppe den Kopf abDann reiß' ich der Puppe den Kopf abJa, ich beiß' der Puppe den Hals abEs geht mir nicht gutIch reiß' der Puppe den Kopf abJa, ich reiß' ich der Puppe den Kopf abUnd dann beiß' ich der Puppe den Hals abEs geht mir nicht gut … neinDam-damWenn Schwesterlein der Arbeit fröntDas Licht im Fenster rotIch sehe zu durchs SchlüssellochUnd einer schlug sie totUnd jetzt reiß' ich der Puppe den Kopf abJa, ich reiß' der Puppe den Kopf abUnd dann beiß' ich der Puppe den Hals abJetzt geht es mir gut … jaIch reiße der Puppe den Kopf abJa, ich reiß' der Puppe den Kopf abUnd jetzt beiß' ich der Puppe den Hals abEs geht mir sehr gut … jaDam-damКуклаКогда сестренке нужно на работу,она запирает меня в комнате.Подарила мне куклу,Теперь я не одинок.Когда сестренке нужно на работу,Она не едет на поезде.Ее место труда совсем недалеко:Прямо в соседней комнате.По небу плывут темные облака,Я послушно принимаю лекарствоИ жду на пуховой перине,Пока не зайдет солнце.Они приходят и уходят,Иногда даже по двое,Поздние птицы поют,А сестренка кричит.По небу плывут темные облака,Я послушно принимаю лекарствоИ жду на пуховой перине,Пока не зайдет солнце.И тогда я отрываю кукле голову,Отрываю кукле голову,Да, я откусываю кукле горло,Мне плохо.Я отрываю кукле голову,Да, я отрываю кукле голову,И тогда я откусываю кукле горло,Мне плохо.Дам-дамКогда сестренка отдается работе,Свет в окне красный.Я подсматриваю через замочную скважину,Один из них забивает ее до смерти.И тогда я отрываю кукле голову,Да, отрываю кукле голову,И тогда я откусываю кукле горло,Теперь мне хорошо.Я отрываю кукле голову,Да, я отрываю кукле голову,И теперь я откусываю кукле горло,Мне очень хорошо.Дам-дам Перевод контекст пуховой перины c русский на английский от Reverso Context: Кроме того, порекомендовал больному отказаться от пуховой перины, на которой тот спал.Развратная до безобразия,
В своих же, собственных фантазиях,
Мечтает-о большом и длинном...
Да о пуховой, блин, перине.
Большой и толстый занят нынче,
Она и ищет-код да Винчи...
Чтоб разыскать размеры члена,
Который тянет-до колена.
Нахальная и наглая стервоза,
Тебе бы отыскать в навозе,
Точней, в стогу-большую и*глу,
Всё остальное лишь, от борзости, шальные игры...
13.11.17г.
Комментарии
PuppeWenn Schwesterlein zur Arbeit mussSchließt mich im Zimmer einHat eine Puppe mir geschenktDann bin ich nicht alleinWenn Schwesterlein zur Arbeit mussFährt sie nicht mit der BahnIhr Schaffensplatz ist gar nicht weitIst gleich im Zimmer nebenanAm Himmel dunkle Wolken ziehenIch nehme artig meine MedizinUnd warte hier im DaunenbettBis die Sonne untergehtSie kommen und sie gehenUnd manchmal auch zu zweitDie späten Vögel singenUnd die Schwester schreitAm Himmel dunkle Wolken ziehenIch nehme artig meine MedizinUnd warte hier im DaunenbettBis die Sonne untergehtUnd dann reiß' ich der Puppe den Kopf abDann reiß' ich der Puppe den Kopf abJa, ich beiß' der Puppe den Hals abEs geht mir nicht gutIch reiß' der Puppe den Kopf abJa, ich reiß' ich der Puppe den Kopf abUnd dann beiß' ich der Puppe den Hals abEs geht mir nicht gut … neinDam-damWenn Schwesterlein der Arbeit fröntDas Licht im Fenster rotIch sehe zu durchs SchlüssellochUnd einer schlug sie totUnd jetzt reiß' ich der Puppe den Kopf abJa, ich reiß' der Puppe den Kopf abUnd dann beiß' ich der Puppe den Hals abJetzt geht es mir gut … jaIch reiße der Puppe den Kopf abJa, ich reiß' der Puppe den Kopf abUnd jetzt beiß' ich der Puppe den Hals abEs geht mir sehr gut … jaDam-damКуклаКогда сестренке нужно на работу,она запирает меня в комнате.Подарила мне куклу,Теперь я не одинок.Когда сестренке нужно на работу,Она не едет на поезде.Ее место труда совсем недалеко:Прямо в соседней комнате.По небу плывут темные облака,Я послушно принимаю лекарствоИ жду на пуховой перине,Пока не зайдет солнце.Они приходят и уходят,Иногда даже по двое,Поздние птицы поют,А сестренка кричит.По небу плывут темные облака,Я послушно принимаю лекарствоИ жду на пуховой перине,Пока не зайдет солнце.И тогда я отрываю кукле голову,Отрываю кукле голову,Да, я откусываю кукле горло,Мне плохо.Я отрываю кукле голову,Да, я отрываю кукле голову,И тогда я откусываю кукле горло,Мне плохо.Дам-дамКогда сестренка отдается работе,Свет в окне красный.Я подсматриваю через замочную скважину,Один из них забивает ее до смерти.И тогда я отрываю кукле голову,Да, отрываю кукле голову,И тогда я откусываю кукле горло,Теперь мне хорошо.Я отрываю кукле голову,Да, я отрываю кукле голову,И теперь я откусываю кукле горло,Мне очень хорошо.Дам-дам
2025-04-10Развратная до безобразия,
В своих же, собственных фантазиях,
Мечтает-о большом и длинном...
Да о пуховой, блин, перине.
Большой и толстый занят нынче,
Она и ищет-код да Винчи...
Чтоб разыскать размеры члена,
Который тянет-до колена.
Нахальная и наглая стервоза,
Тебе бы отыскать в навозе,
Точней, в стогу-большую и*глу,
Всё остальное лишь, от борзости, шальные игры...
13.11.17г.
2025-04-16Одной из створок не было стекла. А вместо этогобыло натянуто что-то прозрачное, эластничное, сильно растянутое в четыре по раме стороны и исполняющее роль оконных стекол. Это было заметно, обычным глазом. Лунные лучи высоко стоящей над домом Луны, падали как раз в него. И падали на деревянный из широкой доски струганный и не крашенный пол. Как и вся большая вокруг его постели комната. Это, похоже, была спальня, освещенная горящими лучинами. Как в старину. И все кругом было как в старину.Он чувствовал, что лежит на перине. Да пуховой перине. Но, где? Он не знал. И каким, таким чудом он оказался в этом помещении. Кто его сюда принес. Он же готовился к смерти. Он помнил, что готовился умирать.Да, он умирал. Там на болоте. Он был ранен. Тяжело ранен, и умирал.Дмитрий вспомнил, что у него была перебита пулей левая нога, но он ее сейчас чувствовал и, похоже, она была живой, целой. Он пошевелил ей и не мог в это поверить. Он был совершенно здоров и цел. Он себя прекрасно чувствовал и только что выспался как ребенок. И был в отличном настроении.Он снова вспомнил свой детдом довоенной поры, в котором вырос. Точно также было сейчас. Точно также как и тогда. Ему сейчас чудилось, что вот откроется входная дверь и войдет воспитатель.Тут же у его постели стоял со спинкой стул. Тоже деревянный. И довольно массивный. Было похоже на то, что кто-то сидел на нем и смотрел на него. Наверное, проверял его. И присматривал за его состоянием или здоровьем.Кто он? Кто этот незнакомец? Кто его спас и вынес с того болота и леса пока он был без сознания?Болела только шея и ключица. Дмитрий положил на нее руку и ощупал больное место. Оно действительно болело и казалось, имело места прокусов от чьих то, похоже, зубов. Ямки под кожей. И довольно глубокие. Раназатянулась, но остался еще след. Он внимательно отнесся к этому, но так и не понял, откуда у него это. Раньше такого не было.Дмитрий ощупал себя всего и понял, что был совершенно голый. Одежды на нем совершенно не было. И он не заметил ее нигде рядом в этой спальной комнате. Кто-то умышленно его всего раздел.Дмитрий сел в постели. Он навалился голой спиной на деревянную высокую и ... Читать дальше →
2025-04-12